Photos / Foto’s

Door gebrek aan tijd lukt het me niet om deze blog bij te houden. Wat me nog wel lukt is mijn foto’s regelmatig op internet te zetten. Dus als je een idee wil hebben van wat wij doen, kijk op mijn foto album of op die van Guus.

Par manque de temps je ne réussis pas à tenir ce blog à jour. Mais j’arrive encore à mettre régulièrement mes photos du internet. Donc si vous voulez avoir une idée de ce qu’on fait, regarder mon album photos ou celui de Guus

19 November 2007
By on 16:10
Métier / Beroep

Enfin une bonne description de mon métier / Eindelijk een goede beschrijving van mijn beroep:

"Translation is not a matter of words only; it is a matter of making intelligible a whole culture."

Anthony Burgess

12 October 2007
By on 14:40
Métier / Beroep

Enfin une bonne description de mon métier / Eindelijk een goede beschrijving van mijn beroep:

"Translation is not a matter of words only; it is a matter of making intelligible a whole culture."

Anthony Burgess


By on 14:40
Citation / Citaat

Een citaat van J. Breslin:

"Vertrouw nooit een briljant idee tot het een kater heeft overleefd."

Une citation de J. Breslin :

"Il ne faut jamais se fier à une idée brillante tant qu’elle n’a pas survécu à une gueule de bois."

13 September 2007
By on 17:55
Skype vs MSN

Omdat MSN en Skype ongeveer dezelfde functionaliteiten hebben en ik Skype ook voor mijn werk gebruik, zal ik op mijn nieuwe pc geen MSN niet installeren. Iedereen die met mij wil chatten of via de pc bellen, kan mij op Skype vinden onder mijn complete naam (voornaam.de.achternaam).

Comme MSN et Skype ont à peu près les mêmes fonctions et comme j’utilise Skype pour le travail, je ne vais pas installer MSN sur mon nouvel ordinateur. Les personnes voulant chatter ou m’appeler via l’ordinateur peuvent me trouver sur Skype sous mon nom complet (prénom.de.nom de famille).

15 August 2007
By on 10:52
Vacances / Vakantie

Points forts de 2 semaines de vacances : vu plein de copains, dansé plus de deux jours presque non-stop, abîmé un genou (pas grave juste gênant) et commandé une nouvelle vielle (8 mois d’attente).

Hoogte punten van 2 weken vakantie: veel vrienden gezien, meer dan twee dagen bijna non-stop gedanst, een knie beschadigd (niet serieus, wel lastig) en een nieuwe draailier besteld (8 maanden wachttijd).

23 July 2007
By on 12:12
Première / Eerste keer

Dscf1033log Dansen, doe ik vaak. In kostuum rond lopen, doe ik soms. In kostuum dansen voor publiek heb ik gisterenmiddag voor het eerst gedaan.

Danser, ça arrive souvent. Etre en costume, ça arrive parfois. Danser en costume pour un public, c’est arrivé hier pour la première fois.Nipahhoutwijk2007

28 June 2007
By on 17:55
Première / Eerste keer

Dscf1033log Dansen, doe ik vaak. In kostuum rond lopen, doe ik soms. In kostuum dansen voor publiek heb ik gisterenmiddag voor het eerst gedaan.

Danser, ça arrive souvent. Etre en costume, ça arrive parfois. Danser en costume pour un public, c’est arrivé hier pour la première fois.Nipahhoutwijk2007


By on 17:55
Roses / Rozen

Hier Guus m’a offert 15 roses rouges :-)

Gisteren heeft Guus mij 15 rode rozen gegeven :-)

21 June 2007
By on 14:48
Record

Samedi j’ai battu mon record : 8 heures de danse presque sans interruption.

Malgré les orteils en compote (grâce à un Belge dansant comme un pied), j’en redemande tellement c’était bien…

Zaterdag heb ik mijn record geslagen: 8 uur achter elkaar gedanst, bijna non-stop.

Het was zo leuk dat hoewel mijn tenen (dankzij een Belg die niet kon dansen) bont en blauw zijn, ik het opnieuw wil doen…

5 June 2007
By on 10:01